We are delighted to report our conditions survey results following our invitation and subsequent return visit to Aguano Muyuna school by Headmistress Maria Haylen in Chazuta Region, 40 kms South of Tarapoto on the large Huallaga river.

Estamos encantados de informar de los resultados de la encuesta condiciones siguientes nuestra invitación y la posterior visita de regreso a la escuela Aguano Muyuna por la directora María Haylen en Chazuta Región, a 40 kilómetros al sur de Tarapoto en el gran río Huallaga.

The cover picture shows the school entrance and the mountain range plus the village

The cover picture shows the school entrance and the mountain range plus the village

A Brief history and joining all the dots.

Una Breve historia y que une todos los puntos.

2 years ago this was our first location to visit with Marco and Nelson and we left when we found certain individuals had hidden agendas about bringing forth this lovely village  and conditions were not quite right, therefore it was left down to the local quechuan people to get rid of unwanted people in order for us to return.

Hace 2 años este fue nuestro primer lugar para visitar con Marco y Nelson y nos dejó cuando encontramos ciertos individuos habían ocultado agendas sobre dar a luz este precioso pueblo y las condiciones no eran del todo bien, por lo que se dejó a la gente quechuas locales para obtener deshacerse de personas no deseadas con el fin de que volvamos.
The main school workshops and entrance

The main school workshops and entrance

Maria Haylen Headmistress of the School at Aguano Muyuna.

María Haylen directora de la Escuela en Aguano Muyuna.

They have responded fanatically and their new head mistriss Maria Haylen has asked us to form a Plasma School which we have called called Wawawasi Keshe         ( Quechuan for Keshe Kids House) Aguano Muyuna and help teach the kids how to heal their parents with Plasma

Ellos han respondido con fanatismo y su nuevo mistriss cabeza Haylen María nos ha pedido para formar una Escuela de plasma que hemos llamado llamada Wawawasi Keshe (quechua para niños Keshe Casa) Aguano Muyuna y ayudar a enseñar a los niños cómo curar a sus padres con plasma.
The four main teaching rooms

The four main teaching rooms

Also they will be learning the energy aspects of Keshe Plasma technologies and making the Maggrav units and also The Mayor ( A long term friend and helper of Mission Possible Peru) has suggested we take on board 2 hectares of Land right next to the school , to enable Rebeca Duenas to come to Peru from Colombia to teach and work with the Kids and teachers of the school, how to create a Agri Plasma Permaculture site in support of a lnng term project there.

También van a aprender los aspectos energéticos de las tecnologías de Keshe plasma y haciendo las unidades Maggrav y también el Alcalde (Un amigo a largo plazo y ayudante de Misión Posible Perú) ha sugerido que tomamos a bordo de 2 hectáreas de tierra justo al lado de la escuela, a permitir a Rebeca Dueñas para venir a Perú desde Colombia para enseñar y trabajar con los niños y los profesores de la escuela, cómo crear un sitio Agri plasma Permacultura en apoyo de un proyecto a largo plazo lnng allí.
The 2 hectares cacao site right next to the school plus serviceable buildings

The 2 hectares cacao site right next to the school plus serviceable buildings and water collection.

The school already has a seedling grow nursery and just needs assistance in recycling waste materials and how to set up a Project of reforestation.

La escuela ya cuenta con un vivero de plántulas creciendo y sólo necesita ayuda en el reciclaje de materiales de desecho y la forma de establecer un proyecto de reforestación.
Already impressive seed beds at the school.

Already impressive seed beds at the school.

Yaku Kawsanapa Project ( Quechuan for Water is Life ).

Proyecto Kawsanapa Yaku (Quechuan de agua es vida).

In tangent with all of this great news The Project called Yaku Kawsanapa has requested we service the reforestation of some 4740 hectares of land in this immediate area and supply power and water to 7 needy villages scattered over ten miles by 5 miles area of the amazonian rainforest.

En tangente con todo esto una gran noticia el proyecto denominado Yaku Kawsanapa ha solicitado damos servicio a la reforestación de unas 4740 hectáreas de tierra en esta área inmediata y el suministro de electricidad y agua a 7 pueblos necesitados dispersas en diez millas por 5 Área de millas de la selva amazónica .
Already there a Labatrory for Nano coating and gans making and making the coppoer coils and pens and health patches

Already there a Labatory for Nano coating and gans making and making the coppoer coils and pens and health patches

Jaime Oliver

The ex Mayor of Aguano Muyuna and Head master of the Large Tarapoto school Ceres Bardales is the director of Yaku Kawsanapa has requested our assistance in combining Wawawasi Keshe with Yaku Kawsanapa Long term 40 year project and the donation to Keshe Fundacion Peru of the 2 Hectares of Land assures this will now become possible.

El ex Alcalde de Aguano Muyuna y señor Jefe de la Escuela grande Tarapoto Ceres Bardales es el director de Yaku Kawsanapa ha solicitado nuestra ayuda en la combinación de Wawawasi Keshe con proyecto Los 40 años de plazo Yaku Kawsanapa y la donación de Keshe Fundación Perú de las 2 hectáreas de tierra asegura esto ahora será posible.

For me it was a great timely return to this out post village on the other side of the large Huallaga river and I managed to find time to meet all lost old firends and families What a lovely treat it was too.

Para mí fue un gran retorno puntual al pueblo puesto esto en el otro lado del gran río Huallaga y me las arreglé para encontrar tiempo para cumplir con todos los viejos Firends perdidos y familias ¡Qué delicia era demasiado.

What will happen next ?Qué pasará después ?

We shall begin with bringing two of the head teachers to Keshe Fundacion Peru offices  in Tarapoto to teach them the following :

Vamos a empezar con lo que dos de los directores de las oficinas de la Fundación Keshe Perú en Tarapoto para enseñarles lo siguiente:
  1. Maggrav technologies and how to make and plug in two  Power reactors for the school.

    Here is the complete compliment with Plug and sockets for our Latest Iteration MAGGRAV

    Here is the complete compliment with Plug and sockets for our Latest Iteration MAGGRAV

  2. Health patches and pain pens and health cannons and teach the children to teach and repair their own immediate families.

    Health pads that have red for CH3 wáter and White for CO2 wáter and Blue for CUO2 wáter.

    Health pads that have red for CH3 wáter and White for CO2 wáter and Blue for CUO2 wáter.

  3. Agriculture and Plasma and how to create a plasma permaculture site near the school for Yaku Kawsanapa and teach the kids how Plaama and different GANSES work in the soil with seedlings and how we expect to turn the town into a fruit farm.
  1. Maggrav tecnologías y cómo se hacen y se conectan en dos reactores de potencia para la escuela.
  2. parches de salud y las plumas de dolor y cañones de salud y enseñan a los niños a enseñar y reparar sus propias familias inmediatas.
  3. Agricultura y de plasma y cómo crear un sitio de permacultura de plasma cerca de la escuela de Yaku Kawsanapa y enseñar a los niños cómo Plaama y diferentes GANSES trabajan en el suelo con las plantas de semillero y cómo esperamos que para convertir la ciudad en una granja de frutas.

We will be offering on WORKAWAY a chance for people to come as a volunteer to the project and work with The Keshe Fundacion Peru in the very near future.

Vamos a ofrecer en WORKAWAY una oportunidad para que la gente venga como voluntario en el proyecto y trabajar con el Keshe Fundación Perú en un futuro muy próximo.
its nearly ready for plasma.

its nearly ready for plasma.

In light ( en luz) from Dave and Rebeca and Liliana and Chris and Daniel.